BeTranslated는 수년간의 전문 번역회사로서 쌓아온 경험을 바탕으로 현재 구버전 워드 문서부터 특정 툴을 필요로 하는 복잡한 파일까지 모든 형식의 문서를 다룰 수 있게 되었습니다. PDF 파일만큼 문제가 많은 것이 없다고들 얘기하지만, PDF 형식은 저희가 가장 많이 의뢰를 받는 파일형식이기도 합니다. 고객들에게 최상의 서비스를 제공하기 위해서 이러한 PDF 번역을 어떤 방식으로 처리하는 지 함께 알아보겠습니다.
고객 커뮤니케이션의 중요성
PDF 형식은 같은 문서 내에서 문자와 이미지를 통합할 때 특히 효과적입니다. 예를 들어, PDF 문서를 프랑스어에서 영어로 번역하는 프로젝트의 의뢰 받았을 때, 저희는 원본 텍스트를 복사하여 새로운 문서를 만드는 대신 원본에 덮어쓰기 하는 방식으로 작업을 합니다. .
MS 오피스에서 내보내기 한 PDF 파일 번역
파워포인트, 엑셀, 워드와 같은 마이크로소프트 오피스(Microsoft Office) 프로그램에서 내보내기 한 PDF 파일은 변환하기 쉽습니다. 저희는 항상 고객이 PDF 파일을 보내면 바로 파일의 최초 출처를 질문 드리는데, 이렇게 하면 문서의 최초 레이아웃을 보호하는 데 도움이 됩니다. 그런 다음, PDF 파일을 번역하는 건 식은죽 먹기죠.
인디자인(Indesign)에서 내보내기 한 PDF 파일 번역
마케팅 브로셔, 프로모션 리플렛, 관광 브로셔와 같은 종류의 번역 작업은 교과서적인 작업입니다. 포맷의 손실 없이 변환이 어려운 최소용량 PDF 파일로 작업하는 것 보다는, 가능한 고객에게 원본 인디자인 파일 제공을 요청 드리는 편입니다. .indd 파일형식으로 작업할 수가 없고, 간혹 두 가지 형식이 섞이기도 하기 때문에 파일 확장자가 .idml 파일인 것이 중요합니다. BeTranslated에서는 이 .idml 파일을 수용하며 최고의 CAT(컴퓨터 보조 번역) 툴을 사용해 문서를 번역합니다. 또한 최종문서의 품질과 정확성을 보장하기 위하여 검수 서비스(“출판/출간 수준” 요청 시)도 함께 제공하고 있습니다.
번역 작업 시 원본 파일의 형식이 중요한 이유는 문서의 구조와 레이아웃을 유지하기 위해서입니다. PDF 파일은 편집이 어렵고 포맷이 손실될 수 있기 때문에 가능하면 원본 인디자인 파일을 제공받는 것이 좋습니다. 또한 .idml 파일은 인디자인 파일과 호환되어 번역 작업에 활용할 수 있습니다. BeTranslated에서는 이러한 파일 형식을 지원하고 있으며, 최고의 CAT 툴을 사용하여 번역의 품질과 정확성을 보장하고 있습니다. 번역 작업 시 원본 파일의 형식과 품질이 중요하다는 점을 고려할 필요가 있습니다.
PDF 형식으로 스캔한 문서의 번역
BeTranslated는 PDF 형식으로 스캔하여 저장한 문서(주로 법률이나 회계 분야) 역시 번역하고 있습니다. 다양한 분야의 일반 기업과 관련분야 전문가들이 의뢰하시는데, 판매 계약서, 인수합병(M&A) 등과 같은 문서 등이 이에 해당됩니다. 스캔 품질이 수용 가능한 수준(가독성 여부가 가장 중요하므로, 프로젝트 승인 이전에 반드시 확인)에 해당되면, 경험이 풍부한 번역가가 파인리더(Abbyy Finereader)나 어도비 아크로뱃 프로(Adobe Acrobat Pro)와 같은 OCR 소프트웨어를 사용하여 PDF 파일의 원활한 번역을 제공해드립니다.
BeTranslated – PDF 파일 번역에 최고의 언어 서비스 제공
BeTranslated는 현재까지 진행해온 수 많은 번역 프로젝트의 결과를 통하여 언어 전문 기술을 입증한 믿을 수 있는 번역회사 입니다. 탁월한 다양성과 유연성으로 정확한 시간에 경제적인 언어 솔루션을 고객에게 제공하고 있으며, 저희의 숙련된 언어 전문가 팀은 풍부한 경험과 폭 넓고 다양한 분야에서의 전문성을 기본으로 최종 독자 및 고객과 함께 협업하여 유창하고 정확한 번역을 제공합니다. 도전정신이 투철한 저희의 원어민 번역가들이 일반 기업 및 지역 기관, 소규모 기업 등의 다양한 고객들의 번역에 대한 다양한 요청사항을 만족시켜드리고 있습니다.
번역할 원본이 PDF 파일인가요? 다음 중 어떤 경우에 해당되는 지 확인해보세요!
원본 소스 파일을 가지고 계신가요? 해당 원본 파일을 저희에게 보내주시면 기존 레이아웃 형식을 완벽하게 유지한 상태로 인쇄 가능한 번역본을 동일한 파일 형식으로 전달해드립니다. 인디자인(InDesign)과 모든 MS 오피스 형식을 포함한 전자 파일 형식이 가능합니다.
혹시 원본 소스 파일 수급이 어려우신가요? 그래도 괜찮습니다. 편집이 가능한 파일(PDF 파일 내 텍스트가 선택이 되는 경우 편집 가능)이라면, 워드 형식으로 내보내기 하여 번역한 다음 원본 형식으로 다시 작성하여 인쇄하실 수 있습니다. 편집이 불가능한 파일의 경우, 저희가 보유한 툴을 사용해 워드 파일로 변환하여 번역한 뒤, 인쇄를 위해 다시 형식을 변경할 수도 있습니다. 변환이 제대로 되지 않는 경우에는 스캔 품질에 따라 워드에 컨텐츠를 직접 타이핑하는 등의 수작업 변환 작업이 다소 필요할 수도 있습니다.
어떤 파일 형식이든 저희에게 맡겨주시면 최선을 다해 처리해드리겠습니다. 번역 작업에 있어 파일 형식의 제한이 없으며, 고객님의 요구사항에 맞춰 최적의 솔루션을 제공해드리겠습니다. 또한 번역 품질 향상을 위해 전문 번역가와 편집자가 참여하여 세밀한 검수 과정을 거치게 됩니다. 망설이지 마시고 지금 바로 무료 견적문의 하셔서, BeTranslated가 여러분의 번역과 현지화 작업을 어떻게 도와드릴 수 있을 지 알아보세요!