해외여행 TIP: 꼭 해야 할 것과 하지 말아야 할 것
전 세계를 여행하며 다양한 문화를 만나는 것은 현대인의 큰 즐거움 중 하나입니다. 이러한 글로벌 시대에 맞춰 여행자와 해외 거주자에게는 원활한 소통과 문화 이해가 필수적입니다. 그렇다면 해외여행을 준비하며 꼭 알아두어야 할 사항들은 무엇일까요?
전 세계를 여행하며 다양한 문화를 만나는 것은 현대인의 큰 즐거움 중 하나입니다. 이러한 글로벌 시대에 맞춰 여행자와 해외 거주자에게는 원활한 소통과 문화 이해가 필수적입니다. 그렇다면 해외여행을 준비하며 꼭 알아두어야 할 사항들은 무엇일까요?
Le Point는 파리에서 발행되는 주간 정치, 뉴스 및 시사 잡지로 프랑스의 3대 뉴스 잡지 중 하나입니다. 이번에 Le Point 웹사이트에 저희 BeTranslated의 프랑스 사무소 오픈을 기념하여 기사가 프랑스어로 게재되었는데요. 해당 기사 내용을 여러분께 소개해 드리고자 합니다.
번역 프로젝트 매니저는 프로젝트 목표 달성을 위한 다양한 의무와 책임을 가지고 있습니다. 번역 팀 관리, 마감일 준수, 품질 관리, 다양한 국적의 고객 및 번역가들과의 다중 관계 구축, 기타 관련 문서 번역 등 PM이 처리해야 하는 업무는 다양합니다.
TechBehemoths와 진행되었던 BeTranslated의 CEO이자 프로젝트 매니저인 마이클 바스틴의 인터뷰가 해당 블로그에 게재되었는데요. BeTranslated를 대표하고 있는 마이크에 대한 내용을 공유하고 소개해드리고자 합니다.
외국어 공부를 시작하게 된 계기가 무엇이든, 과정에 있어서 지루하거나 고통스러울 필요는 없습니다. 게임은 과정을 즐기면서 공부를 하는데 상당히 이상적인 방법이 될 수 있습니다.
효율적인 의사소통을 위한 번역에 중점을 둔 산업에서는 약어나 전문용어의 사용을 꺼린다고 생각할 수도 있습니다. 그러나, 실제로 이러한 업계 용어들을 접할 수 있으며, 새로 만들어진 알파벳 약어와 단어가 무엇을 의미하는 지 이해하기 어려울 수도 있습니다.